D.J.

I'm home, lost my job, and incurably ill
You think this is easy, realism
I've got a girl out there, I suppose
I think she's dancing
Feel like Dan Dare lies down
I think she's dancing, what do I know?



帰ったよ 仕事はクビだってさ 不治の病がね
日和見だと思う? リアリズムだよ
すぐ外の女の子と一緒だったんだ
彼女は踊っているはず
寝転がる未来のパイロットみたいな気分だ
彼女は踊っているはず それが僕に関係あるかい?



I am a D.J., I am what I play
Can't turn around no, can't turn around, no, oh, ooh
I am a D.J., I am what I play
Can't turn around no, can't turn around, no, oh no



僕はD.J. 僕は自分のために回す
なぜだか全然回らない 回りませんよ!
僕はD.J. 僕は自分のために回す
なぜか全然回らない 回らないったら!



I am a D.J., I am what I play
I got believers (kiss-kiss)
Believing me, oh



僕はD.J. 僕は自分のために回す
僕には信者がいるからね
僕を信じてくれているからね



One more, weekend, of lights and evening faces
Fast food, living nostalgia
Humble pie or bitter fruit



もうひと盛り上がり ウィークエンド 光と盛り場の顔馴染みたち
ファースト・フード お間抜けノスタルジア
屈辱のパイと苦い果実



I am a D.J., I am what I play
Can't turn around no, can't turn around no, ooh
I am a D.J., I am what I say
Can't turn around no, can't turn around, ooh



僕はD.J. 僕は自分のために回す
なぜだか全然回らない 回りませんよ!
僕はD.J. 僕は自分のために話す
なぜか全然回らない 回らないったら!



I am a D.J., I am what I play
I've got believers (kiss-kiss)
Believing me



僕はD.J. 僕は自分のために回す
僕には信者がいるからね
僕を信じてくれているからね



I am a D.J., I am what I play
Can't turn around no, can't turn around
I am a D.J., I am what I play
Can't turn around no, can't turn around
I am a D.J., I am what I play
Can turn around no (kiss-kiss)



僕はD.J. 僕は自分のために回す
なぜだか全然回らない 回りませんよ!
僕はD.J. 僕は自分のために話す
なぜか全然回らない 回らないったら!



Time flies when you're having fun
Break his heart, break her heart
He used to be my boss and millions of puppet dancer
I am a D.J., and I've got believers



お楽しみの時間はすぐさま終わり
折れた彼の心臓(こころ) 折れた彼女の心臓(こころ)
彼は僕のボスだったがしょせん万人のあやつり人形さ
僕はD.J. そして僕には信者がいるからね



I've got believers
I've got believers
I've got believers in me
I've got believers
I am a D.J., I am what I play
I am a D.J.



僕には信者がいるからね
僕には信者がいるんだよ
僕にはべた惚れの信者がいるからね
僕には信者がいるからね
僕はD.J. 僕は自分のために回すのさ
僕はD.J.





[SING365.COMに掲載の英語詞を使用]

訳詞にあたって

ディスコ全盛の時代にニューウェイヴな主張と趣向を凝らした「D.J.」。その詞について、本名のイニシャルと同じだからボウイ自身のことを歌っていると見る向きもあるが、あまり捉われないほうがこの詞の場合はいいような気がする。
歌っている内容はわりと単純。だが、ただ空しいや孤独を言葉にするよりも「僕はDJ」というかんたんな設定が世間にもてはやされるスターの空虚な実体を数倍リアルに浮き立たせる結果になっている。それを素でやってのける凄さが70年代後半のボウイではないだろうか。
冒頭あたりの"Dan Dare"とはボウイが幼少時に好んだと思われる50年代のSFマンガのタイトルで、エルトン・ジョンの曲のタイトルにもなっている。